由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - Tell all the truth but tell it slant — (1263) BY EMILY D
相关主题
A Loaded Gun (转载)Had I not seen the Sun by Emily Dickinson 翻译
秋读 Dickinson 的寂寞The Wandering of a Madman - 送文豪
一花一世界:Emily Dickinson的故居 (转载)【征文】充满人文气息的新英格兰小镇Amherst (转载)
Re: I heard a Fly buzz - when I died -看到一个很不错的译诗,特此存照
Emily Dickinson's Ample make this bed【爱情月】我看《失乐园》
emily dickinson's poem about death and grief介绍 Pain has an element of blank by Emily Dickinson 附分析, 翻译诗是徒劳 )-:
我触摸着葬礼, 在脑海中 迪金森 【诗词】【我希望】
Over the fence by Emily Dickinson 很巧妙的一首诗 如果猜测A dangling conversation by Paul Simon 小众的歌 also a beautiful poem
相关话题的讨论汇总
话题: tell话题: truth话题: slant话题: emily话题: 1263
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
n******8
发帖数: 558
1
Tell all the truth but tell it slant — (1263)
BY EMILY DICKINSON
Tell all the truth but tell it slant —
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise
As Lightning to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind —
别直接讲出真相
别直接讲出真相 —
要迂回才行
真相令人敬畏的惊奇
会映照我们脆弱的心情
像对儿童耐心解释
消除闪电带来的惶恐
真相也得一点点发光
人才不会失明 —
很久没有翻译诗了, 很喜欢这首, 但是翻译的很勉强。 英文的味道是翻不出来 :-(
wh
发帖数: 141625
2
翻译得很好了!dickinson的语言是很难翻,看似娓娓家常,但翻译得太家常又不像诗。
我记得yeats还是尼采大致说过truth cannot be seen directly; it needs to be
embodied. 就是真理不可直视,必须通过一个具体事物间接展示给人看。这和围城里的
鲍小姐真理相反,呵呵。

【在 n******8 的大作中提到】
: Tell all the truth but tell it slant — (1263)
: BY EMILY DICKINSON
: Tell all the truth but tell it slant —
: Success in Circuit lies
: Too bright for our infirm Delight
: The Truth's superb surprise
: As Lightning to the Children eased
: With explanation kind
: The Truth must dazzle gradually
: Or every man be blind —

n******8
发帖数: 558
3
谢谢 wh! 和你的感觉一样。

诗。

【在 wh 的大作中提到】
: 翻译得很好了!dickinson的语言是很难翻,看似娓娓家常,但翻译得太家常又不像诗。
: 我记得yeats还是尼采大致说过truth cannot be seen directly; it needs to be
: embodied. 就是真理不可直视,必须通过一个具体事物间接展示给人看。这和围城里的
: 鲍小姐真理相反,呵呵。

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
A dangling conversation by Paul Simon 小众的歌 also a beautiful poemEmily Dickinson's Ample make this bed
Parallel 短诗 爱情几何学emily dickinson's poem about death and grief
又看了一遍Disney的动画片《Cars》我触摸着葬礼, 在脑海中 迪金森 【诗词】
瞧,春天的猪Over the fence by Emily Dickinson 很巧妙的一首诗 如果猜测
A Loaded Gun (转载)Had I not seen the Sun by Emily Dickinson 翻译
秋读 Dickinson 的寂寞The Wandering of a Madman - 送文豪
一花一世界:Emily Dickinson的故居 (转载)【征文】充满人文气息的新英格兰小镇Amherst (转载)
Re: I heard a Fly buzz - when I died -看到一个很不错的译诗,特此存照
相关话题的讨论汇总
话题: tell话题: truth话题: slant话题: emily话题: 1263