由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 六四,老布什致信邓小平深表支持和同情
相关主题
六四之后米帝总统老布什写给老邓的信《环球邮报》中国国家主席喜爱的博客写手憎恨美国 而他实际上对美国一无所知(zz)
When Science and Politics Mix: Fang Lizhi (1936–2012)Calls For Justice For Tiananmen Met With Silence
方励之的英文比版上大多数老将小将都好中美终极空天武器相继试用引人关注!
美国大使馆的秘密电报被wikileaks.org公之于众Plain English Nuclear (转载)
偶尔在网上发现这样一篇文章要求床铺减免对中国关税的呼声越来越高
Translation of Zhouzi Fang's response to Ping Fu (转载)肖教授终于上了science,“牛”!
都说施一公是绝食团的, 他是哪一批绝食的?警察就位了
国内的年轻人不鸟六四抓了近200人
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: our话题: world话题: principles话题: chinese
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
w***h
发帖数: 3343
1
June 20, 1989 [about a fortnight after the Tiananmen Massacre]
His Excellency Deng Xiaoping
People’s Republic of China
Beijing
Dear Chairman Deng:
I write this letter to you with a heavy heart. I wish there was a way to
discuss this matter in person, but regrettably that is not the case. First I
write in a spirit of genuine friendship, this letter coming as I’m sure
you know from one who believes with a passion that good relations between
the United States and China are in the fundamental interests of both
countries. I have felt that way for many years. I feel more strongly that
way today, in spite of the difficult circumstances.
Secondly, I write as one who has great respect for what you personally have
done for the people of China and to help your great country move forward.
There is enormous irony in the fact that you who yourself has suffered
several reversals in your quest to bring reform and openness to China are
now facing a situation fraught with so much danger and so much anxiety.
I recall your telling me the last time we met that you were in essence
phasing our of the day-to-day management of your great country. But I also
recall your unforgettable words about the need for good relations with the
West, your concerns about "Encirclement" and those who had done great harm
to China, and your commitment to keep China moving forward. By writing you I
am not trying to bypass any individual leader of China. I am simply writing
as a friend, a genuine "lao pengyou".
It is with this in mind that I write you asking for your help in preserving
this relationship that we both think is very important. I have tried very
hard not to inject myself into China’s internal affairs. I have tried very
hard not to appear to be dictating in any way to China about how it should
manage its internal crisis. I am respectful of the difference in our
societies and in our two systems.
I have great reverence for Chinese history, culture and tradition. You have
given much to the development of world civilization. But I ask you as well
to remember the principles on which my young country was founded. Those
principles are democracy and freedom – freedom of speech, freedom of
assemblage, freedom from arbitrary authority. It is reverence for those
principles which inevitably affects the way Americans view and react to
events in other countries. It is not a reaction of arrogance or of a desire
to force others to our beliefs but of a simple faith in the enduring value
of those principles and their universal applicability.
And that leads directly to the fundamental problem. The early days of the
student demonstrations, and indeed, the early treatment of the students by
the Chinese Army, captured the imagination of the entire world. The wonder
of TV brought the details of the events in Tiananmen Square into the homes
of people not just in "Western" countries but world-wide. The early
tolerance that was shown, the restraint and the generous handling of the
demonstrations won world-wide respect for China’s leadership. Thoughtful
people all over the world tried to understand and sympathize with the
enormous problems being faced by those required to keep order; and, indeed,
they saw with administration the manifestation of policy which reflected the
leaders’ words: "The Army loves the people." The world cheered when the
Chinese leaders were seen patiently meeting with students, even though there
were "sit-ins" and even though disorder did interfere with normal functions.
I will leave what followed to the history books, but again, with their own
eyes the people of the world saw the turmoil and the bloodshed with which
the demonstrations were ended. Various countries reacted in various ways.
Based on the principles I described above, the actions I took as President
of the United States could not be avoided. As you know, the clamor for
stronger action remains intense. I have resisted that clamor, making clear
that I did not want to see this relationship that you and I have worked hard
to build. I explained to the American people that I did not want to
unfairly burden the Chinese people through economic sanctions.
There is also the matter of Fang Lizhi. The minute I heard Fang was in our
Embassy, I knew there would be a high profiled wedge driven between us. Fang
was not encouraged to come to our Embassy, but under our widely accepted
interpretation of international law, we could not refuse him admittance.
In today’s climate I know this matter is of grave importance to you and I
know it presents you with an enormous problem; a problem that adversely
affects my determination and, hopefully, yours to get our relationship back
on track.
We cannot now put Fang out of the Embassy without some assurance that he
will not be in physical danger. Similar cases elsewhere in the world have
been resolved over long periods of time or through the government quietly
permitting departure or through expulsion. I simply want to assure you that
we want this difficult matter resolved in a way which is both satisfactory
to you and does not violate our commitment to our basic principles. When
there are difficulties between friends, as now, we must find a way to talk
them out.
Your able Ambassador here represents your country firmly and faithfully. I
feel that Jim Lilley does the same for us; but if there is some special
channel that you would favor, please let me know.
I have thought of asking you to receive a special emissary who could speak
with total candor to you representing my heartfelt convictions on these
matters. If you feel such an emissary could be helpful, please let me know
and we will work cooperatively to see that his mission is kept in total
confidence. I have insisted that all departments of the US Government be
guided in their statements and actions from my guidance in the White House.
Sometimes in an open system such as ours it is impossible to control all
leaks, but on this particular letter there are no copies, no one, outside of
my own personal file.
I send you this letter with great respect and deep concern. We must not let
this important relationship suffer further. Please help me keep it strong.
Any statement that could be made from China that drew upon the earlier
statements about peacefully resolving further disputes with protesters would
be very well received here. Any clemency that could be shown the student
demonstrators would be applauded worldwide. We must not let the aftermath of
the tragic events undermine a vital relationship patiently built up over
the past seventeen years. I would of course welcome a personal reply to this
letter. This matter is too important to be left to our bureaucracies.
As I said above, I write with a heavy heart; but I also write with a
frankness reserved for respected friends.
Sincerely,
George Bush
*The letter was hosted at the website of Georgia Institute of Technology and
is now only accessible via Google’s cache.
http://voyage.typepad.com/china/2005/11/bushshit_turned.html
d****v
发帖数: 596
2
很好, 给了小将一记重重的耳光, 小将不就是认为64 是美国和CIA是幕后黑手吗。
这个电文证明土共所说的 和小将所深信的美国和CIA是幕后黑手 是一个慌言。

I

【在 w***h 的大作中提到】
: June 20, 1989 [about a fortnight after the Tiananmen Massacre]
: His Excellency Deng Xiaoping
: People’s Republic of China
: Beijing
: Dear Chairman Deng:
: I write this letter to you with a heavy heart. I wish there was a way to
: discuss this matter in person, but regrettably that is not the case. First I
: write in a spirit of genuine friendship, this letter coming as I’m sure
: you know from one who believes with a passion that good relations between
: the United States and China are in the fundamental interests of both

1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
抓了近200人偶尔在网上发现这样一篇文章
Re: 天朝利好阿:美俄对攻如“冷战”重现Translation of Zhouzi Fang's response to Ping Fu (转载)
NY Times “禁评” 中国时政类文章 (转载)都说施一公是绝食团的, 他是哪一批绝食的?
zz: NYTimes: Frenzied Hours for U.S. on Fate of a China Insider国内的年轻人不鸟六四
六四之后米帝总统老布什写给老邓的信《环球邮报》中国国家主席喜爱的博客写手憎恨美国 而他实际上对美国一无所知(zz)
When Science and Politics Mix: Fang Lizhi (1936–2012)Calls For Justice For Tiananmen Met With Silence
方励之的英文比版上大多数老将小将都好中美终极空天武器相继试用引人关注!
美国大使馆的秘密电报被wikileaks.org公之于众Plain English Nuclear (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: china话题: our话题: world话题: principles话题: chinese