由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 译文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
C****a
发帖数: 293
1
四只肉丸子与凶案-王立山(美翼译文)
(译文手记:王立山,一个来自故乡深陷囹圄的人。他到底是个怎样的人?他有着怎样
的内心世界?这篇来自网路署名王立山的文章,或许可以让网友们从某个角度,走进他
的内心世界。文章真伪未经考证。因联系不上,译文未经作者允许,有不当之处,译者
与读者自负。)
原文 http://www.scribd.com/doc/47666734/Lishan-2011-Jan-18
二零一零年十一月二十一日,康州中央大学的英语教授,诗人,大卫. 商卡尔博士,为
《哈弗学刊》撰文,写道:他仅仅因种族出身和肤色被纽约警方纠葛并羁押的事件并没
有结束。该文的副标题是:“和解既不能重修对警界的诚信,也不能解决问题,”。
商卡尔博士表达了我的心声。
目前为止,如果有人在网路上谷歌我,不难发现很多关于我的负面甚至扭曲的东西,尽
管人们在二零一零年四月之前对我一无所知,尽管法律依然推断我是无罪的。在处理我
的事件中,警方有选择的向媒体出示了几件在我车中找到的私人物品,并就此作了最夸
张的推论。警方向公众描述,参与此事的某某警察如何英勇,这如何是一起蓄谋杀的凶
案。媒体在很大的程度... 阅读全帖
C****a
发帖数: 293
2
四只肉丸子与凶案-王立山(美翼译文)
(译文手记:王立山,一个来自故乡深陷囹圄的人。他到底是个怎样的人?他有着怎样
的内心世界?这篇来自网路署名王立山的文章,或许可以让网友们从某个角度,走进他
的内心世界。文章真伪未经考证。因联系不上,译文未经作者允许,有不当之处,译者
与读者自负。)
原文 http://www.scribd.com/doc/47666734/Lishan-2011-Jan-18
二零一零年十一月二十一日,康州中央大学的英语教授,诗人,大卫. 商卡尔博士,为
《哈弗学刊》撰文,写道:他仅仅因种族出身和肤色被纽约警方纠葛并羁押的事件并没
有结束。该文的副标题是:“和解既不能重修对警界的诚信,也不能解决问题,”。
商卡尔博士表达了我的心声。
目前为止,如果有人在网路上谷歌我,不难发现很多关于我的负面甚至扭曲的东西,尽
管人们在二零一零年四月之前对我一无所知,尽管法律依然推断我是无罪的。在处理我
的事件中,警方有选择的向媒体出示了几件在我车中找到的私人物品,并就此作了最夸
张的推论。警方向公众描述,参与此事的某某警察如何英勇,这如何是一起蓄谋杀的凶
案。媒体在很大的程度... 阅读全帖
l**********6
发帖数: 262
3
来自主题: Joke版 - 杜蕾斯广告征译文zz
杜蕾斯广告征译文:Open Books,Not Legs;Blow Minds,Not Guys。普通青年译文:
好好学习,不受胯下之辱;天天向上,不费口舌之劳。文化青年译文:展卷朱颜赛小乔
,莫学金莲扶株摇;春风化雨思无量,凤凰台上不吹萧。二逼青年译文:开卷别开苞,
吹牛不吹箫。最简洁牛B的译文:开卷,合腿;操心,省嘴
L****n
发帖数: 3545
4
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,ABC, kimmel,译文,寸草
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
中文字幕高清版:
http://www.youtube.com/watch?v=1NnhV6omeQ8
土豆网中文字幕版:http://www.tudou.com/programs/view/HpPP-UatRes/
土豆网英文高清版:http://www.tudou.com/programs/view/tm-8CP6wJrk/
... 阅读全帖
h*******6
发帖数: 3228
5
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,ABC, kimmel,译文,寸草
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
中文字幕高清版:
http://www.youtube.com/watch?v=1NnhV6omeQ8
土豆网中文字幕版:http://www.tudou.com/programs/view/HpPP-UatRes/
土豆网英文高清版:http://www.tudou.com/programs/view/tm-8CP6wJrk/
... 阅读全帖
e****7
发帖数: 4387
6
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,ABC, kimmel,演讲
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者/演讲者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20 年!
20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音吧。
20 年后,我的儿子却与我一道,并肩抗议 ABC 传播种... 阅读全帖
G****a
发帖数: 10208
7
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,Chuanyan Li, kimmel,黄寸草,Cuncao Huang
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20
年!20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音
吧。20 年后,我的... 阅读全帖
h***a
发帖数: 1773
8
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,Chuanyan Li, kimmel,黄寸草,Cuncao Huang
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20
年!20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音
吧。20 年后,我的... 阅读全帖
m******6
发帖数: 4857
9
【 以下文字转载自 NewJersey 讨论区 】
发信人: blackie958 (Blackie), 信区: NewJersey
标 题: 李春燕博士在纽约ABC总部门口精彩演讲的中文译文-自由之旅
关键字: 李春燕,Chuanyan Li, kimmel,黄寸草,Cuncao Huang
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 10 02:12:45 2013, 美东)
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20
年!20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音
吧。20 年后,我的... 阅读全帖
b********8
发帖数: 346
10
【中文译文】纽约众议员威廉∙寇顿 (William Colton) 就梁彼得被定罪发表声明
原载于 微信公众平台 黑牛视界
原文链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIzMjA1MTQyMw==&mid=402205068&idx=1&sn=224ebbfc65a8ad2d80762aa54a280dc0#rd
编辑按: 自从纽约警官梁彼得 (Peter Liang) 被宣布过失杀人罪名成立以来,北美百
万华人的心被牵动了。稍微有点正义感的人,不论何种肤色,都纷纷为此鸣不平!其中
最为引人的是纽约众议员威廉∙寇顿 (William Colton) 就此案发表的声明, 因
为该声明道出了不少人的心声:人人都应当寻求伸张正义!为了方便同胞们阅读该声明
,本公众平台将中文译文发布于此,与大家共享。欢迎转发分享,转载请注明出处,也
欢迎点击文末右下角“写留言”添加评论。
众议员威廉∙寇顿就梁彼得被定罪发表声明
金苹果翻译公司译
我并未目击导致阿凯·格里惨死的事件,因此我不能批评陪审团的判定,尽管如此,我
却为政府中诸多他方... 阅读全帖

发帖数: 1
11
译者前言
在上一篇《Paying the Price for the Breakdown of the Country’s Bourgeois
Culture》即《美国版真理大讨论:美国奋斗文化崩溃的代价(译文/原文)》于2017年
8月9号发表之后,在美国的思想界和文化界引起了轩然大波。原文的作者宾夕法尼亚大
学法学院教授Amy Wax受到了来自各方面的攻击:包括但不限于宾夕法尼亚大学法学院
33名教授联名写公开信要求开除她,宾夕法尼亚法学院的院长要求她休长假,学界和舆
论界的持续炮轰。
2018年,2月16日 Amx Wax教授在《华尔街日报》发表了一篇新的文章《What Can’t
Be Debated on Campus》继续探讨美国的核心价值观和言论自由所遇到的问题。
译文
(图一)
今天的美国校园中充斥着所谓言论自由和价值观自由的夸夸其谈,嘴皮子上夸张地支持
着自由表达和观点多样性。但我通过最近撰写有争议专栏文章的经历,了解到,其实大
多数这种夸夸其谈是没有多大价值。只有当人们面对他们所不喜欢的言论时,才能看清
楚他们的这种夸夸其谈究竟是不是他们真实的想法。
我与圣地亚哥大... 阅读全帖
B******n
发帖数: 1920
12
【 以下文字转载自 USANews 讨论区 】
发信人: LoneStar2017 (LoneStar), 信区: USANews
标 题: 美国版真理大讨论:美国奋斗文化崩溃的代价(译文/原文)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Feb 26 21:26:14 2018, 美东)
译者前言
这是一篇在美国非常有争议的文章,文章的作者是宾夕法尼亚大学法学院的教授Amy
Wax。这篇文章在美国的文化界和思想界掀起了轩然大波,美国左派群起而攻之。以至
于宾夕法尼亚大学的33名教授联名要求开除作者。而这篇文章所引发的保守派和自由派
的思想交锋在原文发表的半年后还在进行中,也许这是一场扭转美国左倾思潮的历史大
讨论。
译文
太少的美国人真正能够适应现代社会所需要的工作。适龄男性劳动参与率处于大萧条以
来的最低点,鸦片类毒品滥用现象非常普遍,凶杀和暴力困扰着内陆城市。几乎有一半
的孩子都是非婚生子女,而更多的孩子由单身母亲抚养。许多大学生缺乏基本的技能,
高中生的排名低于世界上其他二十几个国家!
(图一)美国适龄男性劳动参与率历史曲线 图由译者补充
这些现象的成因是复杂多样的,但这种或者... 阅读全帖
b********8
发帖数: 346
13
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20
年!20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音
吧。20 年后,我的儿子却与我一道,并肩抗议 ABC 传播种族仇恨和暴力的言论。这幅
场景有多么不和谐?
我问儿子,是否权且将“杀光中国人”的说法当作一个笑话。他说,这种言论表明
,社会和媒体都在给孩子们灌输什么样的理念!我心沉重:美国是进步了,还是倒退了?
现在,我再次询问:我们走到这一步,花了多长时间?
我不了解各位的情况,但过去的 20 天比我所经历的 20 年更加漫长。今天,在
... 阅读全帖
b********8
发帖数: 346
14
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20
年!20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音
吧。20 年后,我的儿子却与我一道,并肩抗议 ABC 传播种族仇恨和暴力的言论。这幅
场景有多么不和谐?
我问儿子,是否权且将“杀光中国人”的说法当作一个笑话。他说,这种言论表明
,社会和媒体都在给孩子们灌输什么样的理念!我心沉重:美国是进步了,还是倒退了?
现在,我再次询问:我们走到这一步,花了多长时间?
我不了解各位的情况,但过去的 20 天比我所经历的 20 年更加漫长。今天,在场
的... 阅读全帖
j****i
发帖数: 340
15
赞一个!
——————————
李春燕博士在纽约2013年11月8日在ABC总部门口的演讲精彩演讲-有理、有节、有激情
,感人肺腑!
现特意贴出来自新泽西州的黄寸草女士翻译的译文。
希望更多的中国人也能明白春燕的演讲内容!
Link to the video:
http://www.youtube.com/watch?v=j9sk8vsEnDs
中文字幕高清版:
http://www.youtube.com/watch?v=1NnhV6omeQ8
土豆网中文字幕版:http://www.tudou.com/programs/view/HpPP-UatRes/
土豆网英文高清版:http://www.tudou.com/programs/view/tm-8CP6wJrk/
译文(转载请注明出处):
自由之旅
作者/演讲者:李春燕博士
(译者:黄寸草,美国翻译协会认证译员)
亲爱的朋友们,
今天,我们来到这里,花了多长时间?一小时?两小时?对我而言,是漫长的 20 年!
20 年前,我满怀理想踏上了这片自由的热土。或许,是因为听了太多的美国之音吧。
20 年后,我的儿子却与我一道,并肩抗议... 阅读全帖
y*****2
发帖数: 3
16
从小就是个科幻迷,《科幻世界》从小看到大。来美国就没看过了。这次竟然在
Flushing买到了!
虽然比较贵,但《译文版》还是蛮值的,相当于9刀买了相当于两部长篇小说的内容!
发现Flushing 中华书局有《科幻世界》《科幻世界.译文版》卖了!
p******a
发帖数: 387
17
来自主题: WashingtonDC版 - zz中国特色的译文读者 (转载)
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: exponentc (exponentc), 信区: LeisureTime
标 题: zz中国特色的译文读者
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Nov 5 09:25:38 2012, 美东)
何杨有一个朋友叫威廉,很有趣。如果在“有趣”后面非得加名词,她会说他是一个有
趣的错误制造者。他们之间的错误是有一次脱光了衣服躺倒在同一张床上,在那一张吱
吱呀呀的床上,他们起先讲的是:这样的错误可不能再犯了。然后他们聊啊聊,聊到最
后威廉无来由地告诉何杨,他最崇拜的作家是Yukio Mishima,何杨“恩”了一声,其
实压根不知道Yukio Mishima是谁。她回家上网搜索,原来是三岛由纪夫啊!她发短消
息告诉威廉:“我告诉过你Yukio Mishima也是我最喜欢的作家吗”(打这行字的时候
她反复确认了好几遍三岛由纪夫的英文写法),她继续迫切地问,你有没有看过《金阁
寺》,金色的寺庙;他回短信说你讲的一定是the Temple of the Golden Pavilion。
看到回复她一高兴干脆给他打电话,劈头... 阅读全帖
y*****4
发帖数: 14
18
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区,原文如下 】
发信人: weicc (醉翁之意不在酒,在乎山水之间也), 信区: ChinaNews
标 题: 谢军致国际象棋界一封公开信(中文译文)
发信站: The unknown SPACE (Wed Mar 22 21:24:00 2000) WWW-POST
谢军致国际象棋界一封公开信(中文译文)
http://sports.sina.com.cn
2000年3月23日 01:54 新浪体育
  新浪体育通讯员棋子报道:3月22日23点29分,新浪网竞
技风暴收到国际象棋特级大师,
女子国际象棋世界冠
军谢军发来一封电子邮件,内容为谢军3月17日发表在一国际象棋网站
上的公开信。经谢军本人同意,现将该公开信中文译 文发表
如下:
  当我几个星期前在国际象棋周刊网站(The Week in
Chess)上看到迈克尔-亚当斯(Micha
a*****g
发帖数: 19398
19
译文:父亲的最后一局围棋
http://blog.sina.com.cn/s/blog_592df75f0100zx9q.html
译者按:围棋,是美国一位百岁老人的挚爱,直到生命的最后一刻。
作者:Betsy Small (父亲名字是Dr. Paul M. Howard)
我的父亲是一名精神病科的医生。他平时是一个很喜欢安静的人。生活中,他总喜
欢用围棋说事儿,所以围棋成为了我们之间一个特殊的纽带。
父亲是在上世纪40年代(1940)接触围棋的。他接触到的第一本启蒙围棋书,居然
是由一名国际象棋大师著写的《围棋与五子棋》。从那之后的二十多年,他居然几乎没
怎么再摸过围棋。后来大姐出嫁,嫁给了一名围棋爱好者,所以父亲对围棋的兴趣又被
勾了起来,并且和这个大女婿下了好多的围棋。六年之后,我也嫁人了。
我的先生同样也非常喜欢下围棋。而让父亲更高兴的是,几年之后,我自己也加入
了围棋爱好者的行列。从此以后,围棋成为我们家庭里面一个交流沟通的桥梁。我还记
得我和父亲第一次对局,我还不太会下,所以两个人排了个对角线,把棋盘生生给划分
成为“老爸的一半”和“女儿的一半”。
我学会围棋的头些年,并没... 阅读全帖
N*****J
发帖数: 75
20
来自主题: Piebridge版 - 征译文 II
看来这鹊桥版真是两级分化。
bigbendan(LoveforeverLong) 的译文达到“信达雅”的标准。可惜只有一位网友尝试
翻译。其他人"don't even know what it is talking about",恐怕连原文都都不懂。
再来一句, 征译文
Only unfulfilled love is romantic。
k****y
发帖数: 17
21
【 以下文字转载自 NWPU 讨论区,原文如下 】
发信人: kkkyyy (kkkyyy), 信区: NWPU
标 题: 本人修改了下:最精彩的译文英文名篇--《青春》
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Jan 8 17:10:31 2004) WWW-POST
最精彩的译文英文名篇--《青春》
m**x
发帖数: 8454
22
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: Teller (yy), 信区: WaterWorld
标 题: 美国国务院正式否认“避难”事件 (译文)zz
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Feb 8 19:16:54 2012, 美东)
发信人: pole (bbs), 信区: NewExpress
标 题: 美国国务院正式否认“避难”事件 (译文)
发信站: 水木社区 (Thu Feb 9 08:05:42 2012), 站内
美国国务院新闻稿原帖:
http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2012/02/183574.htm#CHINA
Victoria Nuland Spokesperson 国务院发言人 维多利亚-努兰德
Daily Press Briefing每日新闻发布会
Washington, DC,February 8, 2012 2012年2月八日,华盛顿
发布会内容提要
DEPARTMENT 国务院
•Conference Call on Right-Sizing Mission in I... 阅读全帖
g***j
发帖数: 40861
23
来自主题: Xibei版 - <兰亭序>对照译文 (转载)
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: downspring (田野里的旋风), 信区: Joke
标 题: <兰亭序>对照译文
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Aug 27 21:38:29 2013, 美东)
zt
〔原文〕夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形
骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将
至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不
能 不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!
〔译文〕与老婆在一起,一辈子干的无非就是躺着、趴着之事。有时候把她揽在怀 中
,在卧室里说说悄悄话;有时候穷极无聊,找点寄托,就纵情云雨了。虽然我们的兴奋
点不一样,比如她喜欢慢一点而我却猴急猴躁的,但只要我们亲密接触,都无比兴奋。
当那短暂的销魂一刻来到,我们是多么的满足,从不觉得自己都已经老了。 当然,夫
妻在一起呆久了,难免会有审美疲劳,难免会对那事产生厌倦。有时候心 情不好,就
更不想做那事了,这时候相互难免会有一些感慨、抱怨。从前我们乐此不... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
24
西方正在对自己的未来丧失信心
字号:小中大2013-12-10 18:35:07
更多
27
关键字 >> 西方西方经济金融危机工资福利吉迪恩·拉赫曼观察者译文
“西方”如何界定?美国和欧洲的政客们爱谈价值观和体制。但对于世界数十亿人来说
,问题要简单得多。所谓“西方世界”,就是连普通人都能过上好日子的地方。这是驱
动非法移民甘愿冒着生命危险偷渡欧美的终极梦想。
西方的这种“诱惑”还在,但西方世界自身已经失去了对未来的信心。上周,奥巴马做
了他任内最悲观的一次演讲。他毫不掩饰地历数道,美国社会不平等状况正在加重,流
动性下降,“对美国梦、美国人的生活方式和美国的世界地位提出了根本性的挑战。”
今春,皮尤研究中心在全球39个国家进行民调,其中一个问题是:“在贵国,下一代会
比上一代生活得好吗?”只有33%的美国人给出了肯定的回答,而62%的美国人说下一代
会比上一代活得更糟糕。欧洲人更加悲观。仅28%的德国人、17%的英国人、14%的意大
利人、9%的法国人认为下一代会生活得更好。西方的这种悲观情绪与发展中国家形成鲜
明对比:82%的中国人、59%的印度人、65%的尼日利亚人相信未来会更... 阅读全帖
c****x
发帖数: 6601
25
亨廷顿于90年代对乌克兰问题所作论述原文译文,注意他认为对乌最有可能的“第二条
道路”:(转载)
……………………………………………………………………
除了俄罗斯外,人口最多和最重要的前苏联共和国是乌克兰。在历史上的不同时期
里,乌克兰都曾经独立过,然而在近代大部分时间里,它是莫斯科统治的政治实体的一
部分。决定性的事件发生在1654年,当时反抗波兰统治的哥萨克起义领袖博赫丹·赫麦
尔尼茨基同意向沙皇效忠以换取俄国帮助哥萨克反对波兰人。从那时到1991年,除1917
年至1920年的短暂独立外,乌克兰在政治上一直受莫斯科控制。然而乌克兰是一个具有
两种文化的分裂的国家,西方与东正教之间的文明断层线贯穿了它的中心地带,几个世
纪以来一直如此。过去,西乌克兰有时是波兰、立陶宛和奥匈帝国的一部分。它的绝大
部分人口是东仪教的信徒,他们实行东正教礼拜式,但承认教皇的权威。历史上,西乌
克兰人讲乌克兰语,他们的观念中有强烈的民族主义色彩。另一方面,东乌克兰人绝大
多数信奉东正教,而且大部分人讲俄语。ZO世纪初,俄罗斯人在乌克兰全部人口中占22
%,土生土长的讲俄语的乌克兰人占引%。大部分小学和中... 阅读全帖
z**********e
发帖数: 22064
26
2015年04月27日21:24 综合
中央文献重要术语译文发布
编者说明:首次发布的30条术语全部采自今年3月份召开的十二届全国人大三次会
议重要文件,包括:《政府工作报告》、《关于2014年国民经济和社会发展计划执行情
况与2015年国民经济和社会发展计划草案的报告》和《关于2014年中央和地方预算执行
情况与2015年中央和地方预算草案的报告》。在选择术语时,我们遵循了四个基本标准
:一是新提法、新表述,比如“‘四个全面’战略布局”;二是富有传播效力的表述,
比如“有权不可任性”;三是专业性概念,比如“普惠金融”;四是中国特色的表述,
比如“硬骨头”。(来源:中央编译局网站)
日文、德文、西文、法文等版本请点击链接查看
编辑:SN146
f*****Q
发帖数: 1912
27
原作者:
谷口 智彦
日経ビジネス誌主任編集委員などを経て2005年8月~2008年7月外務省外務副報道官。
記者時代に米プリンストン大学フルブライト客員研究員、上海国際問題研究所客座研
究員、米ブルッキングズ研究所招聘給費研究員、ロンドン外国プレス協会会長など歴
任。現在慶應義塾大学大学院 SDM研究科特別招聘教授、明治大学国際日本学部客員教
授など。
译文:
去年12月26日,土共水师(People’s Liberation Army Navy,通称 PLAN“破烂”)
就派了两艘驱逐舰一艘补给舰出海,响应居委会号召去亚丁湾剿匪。
此后,船在换,兵在换,但破烂还是赖在那里不走。
大凡什么国家的水师远渡重洋到了某个地方死赖不走,一定有政治上的企图。那破烂这
次这次的企图又是什么呢?
要想退团妹子搂,
须运黑汁海上走。
洋中猖狂日美印,
卧槽泥马法克鱿。
很清楚,土共是不想让爸爸、皇国和阿三独占航线的支配权。
皇军却直到今年白色团员受难日才慢吞吞地派了两艘护卫舰。而当皇军看到破烂的军容
后,却不由得菊花一紧,虎驱一震。
破烂这次是头一遭跑到那么远的地方刷怪练级,皇军舰队也是头一次和破烂
v**e
发帖数: 8422
28
【译文-中文】(日本2ch)中国制隐形战斗机开始试验zt
v**e
发帖数: 8422
29
【译文-中文】【黑丝专题】【黑丝收费—日本评论】
v**e
发帖数: 8422
30
【译文-中文】隐形战斗机试飞==美国国防部长访问中国
z*********1
发帖数: 520
31
看到了斑竹的置顶声明,但似乎这里最近还有不少有关法轮功的文章,所以冒昧一贴,
在此仅请斑竹谅解,这帖意在劝善救人,谢谢
更多真相, 请到真相之光俱乐部
http://www.mitbbs.com/club_bbsdoc2/everybodydeservestruth_0.htm
【明慧网二零一三年十二月十四日】二零一三年十二月十二日,在本年度欧洲议会最后
一次全体大会上,议员们投票通过了一项紧急议案,要求“中共立即停止活体摘取良心
犯、以及宗教信仰和少数族裔团体器官的行为”。这项决议要求“欧盟对中国境内的器
官移植,以及与这种不道德行为相关的迫害做出全面、透明的调查。 ”决议同时呼吁
,中共立即释放包括法轮功学员在内的所有良心犯。以下是议案译文。
欧洲议会,
━ 考虑到二零零六年九月七日和二零一三年三月十四日通过的关于欧盟与中国的关系
的决议、二零一二年十二月十三日通过的关于二零一一年世界人权与民主年度报告和欧
盟对此事的政策的决议、二零一零年十二月十六日通过的二零零九年世界人权年度报告
和欧盟对此事的政策决议以及二零一零年五月十九日通过的“委员会通讯:关于器官捐
献和移植的行动计划(... 阅读全帖
w******n
发帖数: 347
32
记得在版上看到过红蓝州的比较和讨论,觉得挺有意思。转载一篇2015年的译文。
http://headsalon.org/archives/6957.html
Nearly 1,000 People Move From Blue States to Red States Every Day. Here’s
Why.
每天将近有1000人从蓝州搬到红州,这自有缘由。
作者:Stephen Moore @ 2015-10-9
译者:董慧颖
校对:沈沉(@你在何地-sxy)
来源:The Daily Signal,http://dailysignal.com/2015/10/09/nearly-1000-people-move-from-blue-states-to-red-states-every-day-heres-why/
The so-called “progressives” love to talk about how their policies will
create a worker’s paradise, but then why is it that day after ... 阅读全帖

发帖数: 1
33
Stephen Moore的东西要批判地看
以前写过东西被发现事实引证不准确
[在 wowotuan (0_0) 的大作中提到:]
:记得在版上看到过红蓝州的比较和讨论,觉得挺有意思。转载一篇2015年的译文。
:http://headsalon.org/archives/6957.html
:Nearly 1,000 People Move From Blue States to Red States Every Day. Here’s
:Why.
:每天将近有1000人从蓝州搬到红州,这自有缘由。
:作者:Stephen Moore @ 2015-10-9
:译者:董慧颖
:校对:沈沉(@你在何地-sxy)
:来源:The Daily Signal,http://dailysignal.com/2015/10/09/nearly-1000-people-move-from-blue-states-to-red-states-every-day-heres-why/
:The so-called “progressives” love to talk about how their... 阅读全帖

发帖数: 1
34
译者前言
这是一篇在美国非常有争议的文章,文章的作者是宾夕法尼亚大学法学院的教授Amy
Wax。这篇文章在美国的文化界和思想界掀起了轩然大波,美国左派群起而攻之。以至
于宾夕法尼亚大学的33名教授联名要求开除作者。而这篇文章所引发的保守派和自由派
的思想交锋在原文发表的半年后还在进行中,也许这是一场扭转美国左倾思潮的历史大
讨论。
译文
太少的美国人真正能够适应现代社会所需要的工作。适龄男性劳动参与率处于大萧条以
来的最低点,鸦片类毒品滥用现象非常普遍,凶杀和暴力困扰着内陆城市。几乎有一半
的孩子都是非婚生子女,而更多的孩子由单身母亲抚养。许多大学生缺乏基本的技能,
高中生的排名低于世界上其他二十几个国家!
(图一)美国适龄男性劳动参与率历史曲线 图由译者补充
这些现象的成因是复杂多样的,但这种或者那种的社会病态隐喻着这个国家资本主义传
统文化的崩溃。
过去这种资本主义文化为我们的生活制定准则:
先结婚然后再要小孩,为了家庭和孩子们努力维护婚姻。为了找到高收入的工作,努力
获得所需的教育。努力工作,拒绝懒散。尽可能为你的客户和雇主多做一些事情。做一
个爱国者,随时准备为国家服务。尽可能... 阅读全帖
m****c
发帖数: 252
35
单亲家庭的贫困比例。无论哪个族裔,单亲家庭的贫困率都远高于双亲的家庭。
我是译文的作者 雷尼尔
欢迎关注我的公众号。
rainierstore

发帖数: 1
36
哎,这篇译文真的是错误百出,错到非但弄错了意思,甚至到了译者自己作文章了!
为了了解猴哥所引的那句话的原文,我去原文里找了找。“然而并不是所有的文化都是
平等的”这句话没有翻译错,但在接下来的引申中,出现这样的翻译:
the anti-“acting white” rap culture of inner-city blacks;
在一些城市中反白人的说唱文化
首先译者显然不懂 anti-acting white 是什么意思,于是就胡乱把“反对假装自己是
白人”擅自扩大化成为反对所有白人!其次,译者显然也不懂 inner city 是什么意思
,于是大笔一挥又扩大化成为一些城市(的整个城市)!而且原来的主语是带有限定语
的黑人,也就是某些黑人,他把这个给省略了,变成默认值是所有人。
对自己工作成果的品质完全不负责任,粗制滥造。哎!
h********0
发帖数: 12056
37
来自主题: Faculty版 - 怎样拿天牛(译文)
高妹译文读起来很舒服。 很可惜,作者是一个所谓的社会科学教授,
就像他自己说的,也许文章只是在他自己的领域有用。他严重忽略了
理工医学等专业对funding的强大要求,这点是太重要了。
j*e
发帖数: 1987
38
刚才没有考虑EB1-I
考虑EB1-I的话,我同意老猪的结论。
发信人: jwe (Mike), 信区: EB23
标 题: Re: H.R.3012 《高等技术移民公平法案》 译文及详解
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Oct 16 00:11:57 2011, 美东)
对,中印EB3直接追上EB3-ROW,跟EB3-ROW齐平,EB-3 ROW今年一个名额也吃不到。
但这样不是对EB3C是好事吗?
M*****t
发帖数: 26706
39
【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】
发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona
标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东)
我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。
===============================
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and... 阅读全帖
M*****t
发帖数: 26706
40
【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】
发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona
标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东)
我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。
===============================
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and... 阅读全帖
S*******s
发帖数: 10098
41
《朱柏庐治家格言》原文+白话译文
黎明即起 洒扫庭除 要内外整洁
既昏便息 关锁门户必亲自检点
一粥一饭 当思来处不易
半丝半缕 恒念物力维艰
宜未雨而绸缪 毋临渴而掘井
自奉必须俭约 宴客切勿流连
器具质而洁 瓦缶胜金玉
饭食约而精 园蔬愈珍馐
勿营华屋 勿谋良田
三姑六婆 实淫盗之媒
婢美妾娇 非闺房之福
奴仆勿用俊美 妻妾切忌艳妆
祖宗虽远 祭祀不可不诚
子孙虽愚 经书不可不读
居身务期质朴 教子要有义方
勿贪意外之财 勿饮过量之酒
与肩挑贸易 毋占便宜
见穷苦亲邻 须加温恤
刻薄成家 理无久享
伦常乖舛 立见消亡
兄弟叔侄 须分多润寡
长幼内外 宜法肃辞严
听妇言 乖骨肉 岂是丈夫
重资财 薄父母 不成人子
嫁女择佳婿 毋索重聘
娶媳求淑女 勿计厚奁
见富贵而生谄容者 最可耻
遇贫穷而作骄态者 贱莫甚
居家戒争讼 讼则终凶
处世戒多言 言多必失
毋恃势力而凌逼孤寡
毋贪口腹而恣杀牲禽
乖僻自是 悔误必多
颓惰自甘 家道难成
狎昵恶少 久必受其累
屈志老成 急则可相依
轻听发言 安知非人之谮诉 当忍耐三思
因事相争 焉知非我之不是 须平心暗想
施惠无念 受恩莫忘
凡事当留余地 得... 阅读全帖
M*****t
发帖数: 26706
42
【 以下文字转载自 Arizona 讨论区 】
发信人: Macboat (嚞譶), 信区: Arizona
标 题: 乔不斯写给妻子的信,及译文欣赏
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 1 17:10:32 2011, 美东)
我在围脖上看来的,觉得翻译得太好了。转来大家共赏。
===============================
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and... 阅读全帖
b**********s
发帖数: 9531
43
文译文其实也不错,不过很多成语(独立宣言,国歌歌词的引用)没有翻译出来,不能
显示英文原文的独到之处。
至于英文版,真的不错,我能挑的只有mistake一词。我觉得应该用fault.
再对比一下闻一多的最后的讲演(http://zhidao.baidu.com/question/1644370.html)和绝食宣言(https://sites.google.com/site/09newspace/64min-zhu-ai-guo-yun-dong/64jue-shi-xuan-yan
这篇讲演绝对对得起历史,以后能进移民史的重要文献。
至于表演,李博士不是演员,也不是演说家,能写这么牛的稿子,很了不起了。
N****f
发帖数: 25759
44
【 以下文字转载自 LoveNLust 讨论区 】
发信人: NWWolf (西北の狼), 信区: LoveNLust
标 题: 文情影色别史选读(Pt. 4)[新添白话译文于62楼]
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Feb 28 21:03:49 2010, 美东)
文情影色别史卷二 · 功臣列传二·淮阴惠灵公
淮阴惠灵公者,叶姓,讳普希,字普希普希,号普希普希普希,又号狗熊,
黄州鄞县温柔乡人氏。性擅男女之事,未六龄,熟读《Kama Sutra》,倒
背如流,乡人叹为神童。及长,胯下物长约十八寸,伟岸无双,伸缩自如。
公深以为傲,时于人前解裳相示,遇美女尤甚,见者咸称奇不已。戊子间,
设私学于买买提性坛,广收门生,有教无类,名望渐盛。后游于密州、仲
雪镇,所过皆有文声,尤以诗名。一时天下潮湿阴暗处,无不能歌其诗。
己丑秋,太祖(注:爱新觉罗 · 哈哈)初兴兵,拜公为军师,相待至为恭谨。
公感于知遇之恩,倾毕生所学,成檄文数篇,亲备鞍马,送达各州县,皆望
风归附,社稷乃定。太祖等四帝临朝同治,以公为太常、礼部尚书,加太子
少傅,掌教化,兼知风化、扫黄、灭淫诸事,政绩斐然。复
G*********o
发帖数: 49669
45
普希虽然死的寒碜了点,也总算上了野史,可以含笑九泉了
哈哈哈

【 以下文字转载自 LoveNLust 讨论区 】
发信人: NWWolf (西北の狼), 信区: LoveNLust
标 题: 文情影色别史选读(Pt. 4)[新添白话译文于62楼]
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Feb 28 21:03:49 2010, 美东)
文情影色别史卷二 · 功臣列传二·淮阴惠灵公
淮阴惠灵公者,叶姓,讳普希,字普希普希,号普希普希普希,又号狗熊,
黄州鄞县温柔乡人氏。性擅男女之事,未六龄,熟读《Kama Sutra》,倒
背如流,乡人叹为神童。及长,胯下物长约十八寸,伟岸无双,伸缩自如。
公深以为傲,时于人前解裳相示,遇美女尤甚,见者咸称奇不已。戊子间,
设私学于买买提性坛,广收门生,有教无类,名望渐盛。后游于密州、仲
雪镇,所过皆有文声,尤以诗名。一时天下潮湿阴暗处,无不能歌其诗。
己丑秋,太祖(注:爱新觉罗 · 哈哈)初兴兵,拜公为军师,相待至为恭谨。
公感于知遇之恩,倾毕生所学,成檄文数篇,亲备鞍马,送达各州县,皆望
风归附,社稷乃定。太祖等四帝临朝同治,以公为太常、礼部尚
e*******c
发帖数: 2133
46
来自主题: LeisureTime版 - zz中国特色的译文读者
何杨有一个朋友叫威廉,很有趣。如果在“有趣”后面非得加名词,她会说他是一个有
趣的错误制造者。他们之间的错误是有一次脱光了衣服躺倒在同一张床上,在那一张吱
吱呀呀的床上,他们起先讲的是:这样的错误可不能再犯了。然后他们聊啊聊,聊到最
后威廉无来由地告诉何杨,他最崇拜的作家是Yukio Mishima,何杨“恩”了一声,其
实压根不知道Yukio Mishima是谁。她回家上网搜索,原来是三岛由纪夫啊!她发短消
息告诉威廉:“我告诉过你Yukio Mishima也是我最喜欢的作家吗”(打这行字的时候
她反复确认了好几遍三岛由纪夫的英文写法),她继续迫切地问,你有没有看过《金阁
寺》,金色的寺庙;他回短信说你讲的一定是the Temple of the Golden Pavilion。
看到回复她一高兴干脆给他打电话,劈头盖脸地问,那么《潮骚》呢;他果断地说,恩
我也很喜欢the Sound of Waves。她更激动了,那么《天人五衰》呢,一个永世轮回的
故事,我最爱的中国作家很喜欢这个故事;电话那头,他沉默很久,最后舒了口气,语
调像答出了一道最难的考题:你讲的一定是the Decay... 阅读全帖
l*r
发帖数: 79569
47
来自主题: LeisureTime版 - zz中国特色的译文读者
不好意思,草草翻过,看标题以为是说中文受译文的影响
那个倒是有槽可吐,有空照着这个描一篇
T****r
发帖数: 22092
48
发信人: pole (bbs), 信区: NewExpress
标 题: 美国国务院正式否认“避难”事件 (译文)
发信站: 水木社区 (Thu Feb 9 08:05:42 2012), 站内
美国国务院新闻稿原帖:
http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2012/02/183574.htm#CHINA
Victoria Nuland Spokesperson 国务院发言人 维多利亚-努兰德
Daily Press Briefing每日新闻发布会
Washington, DC,February 8, 2012 2012年2月八日,华盛顿
发布会内容提要
DEPARTMENT 国务院
•Conference Call on Right-Sizing Mission in Iraq
•Sen. Graham to Brief Secretary Clinton on Africa Trip
CHINA 中国 (排名第二,坐实老二地位)
•Vice Mayor Wang Lijun Meeting at Chengdu... 阅读全帖
c******e
发帖数: 76
49
来自主题: WebRadio版 - 译文--兼祝贺WH上任
才看到。。什么时候上任的啊?又是乐子撺掇的吧?呵呵。
ANYWAY,下面是你提到的译文,后面是WALK的原文。。
我大致看了看,就是说这个鲁元公主是刘邦的长女,她的弟弟就是后来的惠帝。从文章
看,公主小时候就很懂事情,帮助母亲照顾弟弟,操持家务什么的。可是从小就有点命
苦。有一次刘邦被楚军追赶,为了减轻重量,竟然几次把她和弟弟推下马车,多亏了夏
侯婴几次相救才得以保命。 (我突然想起来,惠帝即位后,在离皇宫很近的地方赏赐
给了夏侯婴一片宅第,当时以为是就近监督以前的功勋,只是奇怪惠帝似乎不应该有这
样的心机。现在看起来,恐怕是姐弟二人从小就感激夏侯婴的救命之恩)
后来刘邦做了皇帝,公主自然就成为了长公主。嫁给了张敖。他是张耳(大功臣)的儿
子。估计肯定有权力平衡的考虑。不过文章说了公主相亲,很有意思。当时在办酒席,
有4个少年公子。
z**n
发帖数: 22303
50
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: wlwl12 (月夜逃亡), 信区: Military
标 题: 中国妥当处理美韩黄海军演,国际舆论给予高度评价(译文)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jun 24 17:40:48 2010, 美东)
美联社6月23日北京电 尽管拟议中的美韩黄海军演引起了中国军方保守人士的强烈反
应,但看来中国外交部并不打算采取激进的立场,以免影响东北亚地区的稳定。
昨天,中国外交部发言人秦刚在回答记者的有关提问时表示:当前形势下,有关各方应
保持冷静克制,不做加剧局势紧张、损害本地区国家利益的事。
秦刚的发言引起了国际观察人士的兴趣。他们注意到,秦刚是站在一个超然的立场作出
上述表示的。按照常规,中国外交部发言人一般仅站在中国的立场上,对美国、韩国和
朝鲜提出要求;但这一次秦刚却对包括中国在内的相关各国发出了超然的呼吁。国际分
析人士认为,这表明中国外交部将自己置于国际社会的地位上,不仅要求别的国家如何
做,也对自己的因应行为作出了约束和承诺,因而拥有了更高的道义优势。 ...华岳论
坛 - "http://washeng.n
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)