由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 牛不牛:流行语的文言翻译
相关主题
我突然发现这是个万能的要包子帖令人费解的, 如何翻译? (转载)
【黄堂春游韵潇洒 - 穿越到那个和谐时代】武侠人名翻译 (Social & Humor) (转载)
讨贼诗若干
红颜祸水Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
今年今天,全美冻僵Translation/OCEF翻译活动:你的伪币,孩子的真币
看翻译还是看原版,这是个问题林徽因的作品有英文翻译么?
:)一字不识的妻子给迟迟未归的丈夫捎去的信 (转载)經典! 周星馳講笑話 (转载)
[征文] 翻译 我的人生指南 (转载)那谁,英语达人,请移步翻译版
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 原文话题: 自华话题: 腹有话题: 君莫
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
wh
发帖数: 141625
1
网上看来的:
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似
乎都快忘了,我们的古文有多美!
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
1
原文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎?
6
原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
原文:人与人之间最基本的信任呢?
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静的做一个美男子。
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
p******e
发帖数: 17163
2
有才
a*o
发帖数: 25262
3
看不明白翻译的,求翻译。
O*******o
发帖数: 7091
4
她把原文与翻译标反拉

【在 a*o 的大作中提到】
: 看不明白翻译的,求翻译。
O*******o
发帖数: 7091
5
她把原文与翻译标反拉

【在 a*o 的大作中提到】
: 看不明白翻译的,求翻译。
M********c
发帖数: 11672
6
喜欢这几个
文:每天都被自己帅到睡不着。
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

【在 wh 的大作中提到】
: 网上看来的:
: 现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似
: 乎都快忘了,我们的古文有多美!
: 下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
: 1
: 原文:每天都被自己帅到睡不着。
: 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
: 原文:有钱,任性。
: 翻译:家有千金,行止由心。
: 原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

h****o
发帖数: 343
7
佩服,收了。
m***n
发帖数: 12188
8
腰中雄剑长三尺
太黄了
a*o
发帖数: 25262
9
原来如此。。

【在 O*******o 的大作中提到】
: 她把原文与翻译标反拉
l*******g
发帖数: 27064
10
这是什么狗屁
中华儿女多奇志,不爱红装爱才智
你咋不上天—阁下何不乘风起扶摇直上九万里
相关主题
看翻译还是看原版,这是个问题令人费解的, 如何翻译? (转载)
:)一字不识的妻子给迟迟未归的丈夫捎去的信 (转载)武侠人名翻译 (Social & Humor) (转载)
[征文] 翻译 我的人生指南 (转载)
进入LeisureTime版参与讨论
wh
发帖数: 141625
11
好几个我都喜欢,什么行止由心,什么驴骡酣眠,哈哈。

【在 M********c 的大作中提到】
: 喜欢这几个
: 文:每天都被自己帅到睡不着。
: 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
: 原文:我读书少,你不要骗我。
: 翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

wh
发帖数: 141625
12
哈哈。加上后半句岂不乱套了。

【在 m***n 的大作中提到】
: 腰中雄剑长三尺
: 太黄了

wh
发帖数: 141625
13
这句是不好。

【在 l*******g 的大作中提到】
: 这是什么狗屁
: 中华儿女多奇志,不爱红装爱才智
: 你咋不上天—阁下何不乘风起扶摇直上九万里

d******n
发帖数: 3836
14
略啰嗦

【在 wh 的大作中提到】
: 网上看来的:
: 现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似
: 乎都快忘了,我们的古文有多美!
: 下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
: 1
: 原文:每天都被自己帅到睡不着。
: 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
: 原文:有钱,任性。
: 翻译:家有千金,行止由心。
: 原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

M********c
发帖数: 11672
15
:)
这句好

【在 l*******g 的大作中提到】
: 这是什么狗屁
: 中华儿女多奇志,不爱红装爱才智
: 你咋不上天—阁下何不乘风起扶摇直上九万里

m***n
发帖数: 12188
16
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
我改一下:
不向人前矜颜色,才华横溢自倾城

【在 wh 的大作中提到】
: 这句是不好。
wh
发帖数: 141625
17
赞。

【在 m***n 的大作中提到】
: 原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
: 翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
: 我改一下:
: 不向人前矜颜色,才华横溢自倾城

1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
那谁,英语达人,请移步翻译版今年今天,全美冻僵
萧伯纳的文章看翻译还是看原版,这是个问题
高山仰止,景行行止:)一字不识的妻子给迟迟未归的丈夫捎去的信 (转载)
求教翻译两句话[征文] 翻译 我的人生指南 (转载)
我突然发现这是个万能的要包子帖令人费解的, 如何翻译? (转载)
【黄堂春游韵潇洒 - 穿越到那个和谐时代】武侠人名翻译 (Social & Humor) (转载)
讨贼诗若干
红颜祸水Translation版举办OCEF翻译活动:用你的伪币,换孩子们的真币
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 原文话题: 自华话题: 腹有话题: 君莫