p*n 发帖数: 1736 | 1 为时两周的【风满歪楼】英诗汉译活动自八月十八日开张以来,时间几近过半。值此歪
楼风中飘忽茁壮之际,我不揣冒昧,前来泼一瓢歪水以助歪势。借这瓢歪水,我想在泼
出的浑水中再搅一搅,看能不能把一些选诗的考量模糊得更化一点。
诗该怎么译?这是一个很值得探讨的问题。要回答这个问题,就涉及到诗的本质问题:
什么是诗?而这个问题,至少到现在,还没有一个确切的令人满意的答案。如果连这个
问题都没有答案,那怎么译诗呢?换句话说,我们到底是在翻译什么?
南宋诗人杨万里在《颐庵诗稿序》中说“夫诗何为者也? 尚其词而已矣。曰:善诗者去
词。然则尚其意而已矣。曰:善诗者去意。然则去词去意,则诗安在乎?曰:去词去意
,而诗有在矣。然则诗果焉在? 曰:尝食夫饴与荼乎?人孰不饴之嗜也,初而甘,卒
而酸。至于荼也,人病其苦也,然苦未既,而不胜其甘。诗亦如是而已矣”。简言之,
诗在词和意之外。也就是说诗既不依赖于字词,也不依赖于意思。那我们翻译什么?
美国诗人弗罗斯特说:“诗就是翻译中丢失的东西”。(Rober Frost:”Poetry is
what is lost in translation“)
俄国诗人布罗茨基 |
p*n 发帖数: 1736 | 2 近日来【风满歪楼】英诗汉译活动中佳作迭出,精彩纷呈,我来搅一搅浑水。。。:D |
l*r 发帖数: 79569 | 3 哈哈,你终于来泼水了
等第二集
【在 p*n 的大作中提到】 : 为时两周的【风满歪楼】英诗汉译活动自八月十八日开张以来,时间几近过半。值此歪 : 楼风中飘忽茁壮之际,我不揣冒昧,前来泼一瓢歪水以助歪势。借这瓢歪水,我想在泼 : 出的浑水中再搅一搅,看能不能把一些选诗的考量模糊得更化一点。 : 诗该怎么译?这是一个很值得探讨的问题。要回答这个问题,就涉及到诗的本质问题: : 什么是诗?而这个问题,至少到现在,还没有一个确切的令人满意的答案。如果连这个 : 问题都没有答案,那怎么译诗呢?换句话说,我们到底是在翻译什么? : 南宋诗人杨万里在《颐庵诗稿序》中说“夫诗何为者也? 尚其词而已矣。曰:善诗者去 : 词。然则尚其意而已矣。曰:善诗者去意。然则去词去意,则诗安在乎?曰:去词去意 : ,而诗有在矣。然则诗果焉在? 曰:尝食夫饴与荼乎?人孰不饴之嗜也,初而甘,卒 : 而酸。至于荼也,人病其苦也,然苦未既,而不胜其甘。诗亦如是而已矣”。简言之,
|
p*********y 发帖数: 1617 | 4 期待续集。。
【在 p*n 的大作中提到】 : 为时两周的【风满歪楼】英诗汉译活动自八月十八日开张以来,时间几近过半。值此歪 : 楼风中飘忽茁壮之际,我不揣冒昧,前来泼一瓢歪水以助歪势。借这瓢歪水,我想在泼 : 出的浑水中再搅一搅,看能不能把一些选诗的考量模糊得更化一点。 : 诗该怎么译?这是一个很值得探讨的问题。要回答这个问题,就涉及到诗的本质问题: : 什么是诗?而这个问题,至少到现在,还没有一个确切的令人满意的答案。如果连这个 : 问题都没有答案,那怎么译诗呢?换句话说,我们到底是在翻译什么? : 南宋诗人杨万里在《颐庵诗稿序》中说“夫诗何为者也? 尚其词而已矣。曰:善诗者去 : 词。然则尚其意而已矣。曰:善诗者去意。然则去词去意,则诗安在乎?曰:去词去意 : ,而诗有在矣。然则诗果焉在? 曰:尝食夫饴与荼乎?人孰不饴之嗜也,初而甘,卒 : 而酸。至于荼也,人病其苦也,然苦未既,而不胜其甘。诗亦如是而已矣”。简言之,
|
S*******t 发帖数: 3956 | |
S*******t 发帖数: 3956 | |
l*r 发帖数: 79569 | 7 后续的选诗说明,我已经请 psn 在截稿后再来贴出
【在 S*******t 的大作中提到】 : 顶
|
S*******t 发帖数: 3956 | 8 等
【在 l*r 的大作中提到】 : 后续的选诗说明,我已经请 psn 在截稿后再来贴出
|