由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Wisdom版 - 应不应该重译佛经,重修《大藏》? (转载)
相关主题
佛经为何须要重译?zt一个居士学佛人应有的认知【紫云居士讲】
楞严经五十阴魔浅释—想阴十魔华夏文明系列讲座(8)z
鸠摩罗什大师传儒学启蒙第一课:3字经
大乘的译经师---鳩摩羅什三字经
鸠摩罗什小传人身难得,佛法难闻,中国难生,善知识难遇
恒毓“现代梵文不可靠”的说法没有任何根据 ZT大乘和小乘(ZT)
唯识宗的创立 第一节 玄奘与唯识宗的创立『福相』,『寶相』的分別
义净法师的故事(10)ZT我本人信仰三宝,但我的信仰却常令朋友及他人评谤,我应当怎么办?
相关话题的讨论汇总
话题: 重译话题: 佛经话题: 大藏话题: 重修话题: 应不应该
进入Wisdom版参与讨论
1 (共1页)
h*******r
发帖数: 1083
1
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: happyboar (We must continue our struggle), 信区: History
标 题: 应不应该重译佛经,重修《大藏》?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 27 11:36:45 2010, 美东)
佛经都是印度诸语言写成,和汉语的语法、词汇、风格、典故大不相同。千百年来,很
多高僧用毕生精力译经,筚路蓝缕
的功劳不可磨灭。可是缺陷也不少:
(1)当年用的文言+古白话,时过境迁,现代人已经很难懂。
(2)最有民族自豪感的人也不能否认,几百年前的汉语远不如现代汉语完善,很多译
文,就算是古汉语行家,也只能经过
烦琐的训诂,才能“猜测”出真正含义。
(3)语言问题还是小事,当年的高僧虽然修行了得,但是论佛学理论素养,显然没有
当代研究者全面。很多关于佛理的翻
译,前辈高僧虽然多有阐发,但是往往片面枝离——这是没办法的事。
(4)对于佛经语言的理解,我看当年的高僧也不如季羡林等当代学者。
我们可以对比英语世界对基督教经典《圣经》的态度,在几百年前经典译本出现之后,
大量新译本层出不穷,并
r*****d
发帖数: 922
2
因为佛经中所讲的智慧,不是凡夫分别念而能了知的.而且这种智慧既是语言的智慧,也
是行动的智慧.所以不是圣位的菩萨,译出来的经文难保符合原义.
h*******r
发帖数: 1083
3
玄奘有圣位?
鸠魔罗什这个破戒娶老婆生孩子的和尚有圣位?

【在 r*****d 的大作中提到】
: 因为佛经中所讲的智慧,不是凡夫分别念而能了知的.而且这种智慧既是语言的智慧,也
: 是行动的智慧.所以不是圣位的菩萨,译出来的经文难保符合原义.

q****n
发帖数: 4574
4
你想重译就重译,想重修《大藏》,就重修大藏。其他人也是如此。没有人拦着,你们
或者他们有这自由。并且重译等等,或者还有版权,可以挣钱,好事啊。或者还可以“
利人”,那更是好事。
《西游记》有人拍过了,其他人可以再拍。许多人再拍它,还是可以挣钱的。是否再拍
就比前面的更好,那是另外一回事了。
无明造恶业的多。世人常笑井底之蛙,殊不知自己正是一井底之蛙耶?

【在 h*******r 的大作中提到】
: 玄奘有圣位?
: 鸠魔罗什这个破戒娶老婆生孩子的和尚有圣位?

p****y
发帖数: 23737
5
译出来的经文难保符合原义是其中一大原因,还有其他原因现在无法做到,
有些人连佛教历史也不知道就敢说要做这样那样的事。
以前翻译经文都是在政府大力支持下才能成事,译经需要大批高素质的人才,
译经者除了精通中文,更要精通几种印度语言,更重要的是悟性高,通五明。

【在 r*****d 的大作中提到】
: 因为佛经中所讲的智慧,不是凡夫分别念而能了知的.而且这种智慧既是语言的智慧,也
: 是行动的智慧.所以不是圣位的菩萨,译出来的经文难保符合原义.

h*******r
发帖数: 1083
6
季羡林的徒弟,我看比玄奘和玄奘徒弟强
你说呢?

【在 p****y 的大作中提到】
: 译出来的经文难保符合原义是其中一大原因,还有其他原因现在无法做到,
: 有些人连佛教历史也不知道就敢说要做这样那样的事。
: 以前翻译经文都是在政府大力支持下才能成事,译经需要大批高素质的人才,
: 译经者除了精通中文,更要精通几种印度语言,更重要的是悟性高,通五明。

p****y
发帖数: 23737
7
你去读读玄奘传吧,这种神人当代无人能及。

【在 h*******r 的大作中提到】
: 季羡林的徒弟,我看比玄奘和玄奘徒弟强
: 你说呢?

h***i
发帖数: 89031
8
因为在当代没有办法神话一个人

【在 p****y 的大作中提到】
: 你去读读玄奘传吧,这种神人当代无人能及。
S**U
发帖数: 7025
9
南传佛教在几十年前就多国合作进行了巴利三藏第六次结集。
http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81li_Canon
汉传佛教最好能培养出一些阿罗汉来审定结集原始经典,圣位菩萨来审定结集大乘经典
r****n
发帖数: 8253
10
佛经的白话文工作一直有很多人在做。
现在巴利三藏已经翻译成英文,比较浅显易懂。
我将来也会以自己的经验和角度对一些关键经文和争议性经文做一些解释。

【在 h*******r 的大作中提到】
: 季羡林的徒弟,我看比玄奘和玄奘徒弟强
: 你说呢?

r****n
发帖数: 8253
11

这个绝对同意。

【在 S**U 的大作中提到】
: 南传佛教在几十年前就多国合作进行了巴利三藏第六次结集。
: http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81li_Canon
: 汉传佛教最好能培养出一些阿罗汉来审定结集原始经典,圣位菩萨来审定结集大乘经典
: 。

p*******r
发帖数: 4048
12
对,想做做就是。 :)

【在 q****n 的大作中提到】
: 你想重译就重译,想重修《大藏》,就重修大藏。其他人也是如此。没有人拦着,你们
: 或者他们有这自由。并且重译等等,或者还有版权,可以挣钱,好事啊。或者还可以“
: 利人”,那更是好事。
: 《西游记》有人拍过了,其他人可以再拍。许多人再拍它,还是可以挣钱的。是否再拍
: 就比前面的更好,那是另外一回事了。
: 无明造恶业的多。世人常笑井底之蛙,殊不知自己正是一井底之蛙耶?

p*******r
发帖数: 4048
13
你觉得以汉传的现状有可能吗? :)
我觉得还是从自己做起比较现实。

【在 S**U 的大作中提到】
: 南传佛教在几十年前就多国合作进行了巴利三藏第六次结集。
: http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81li_Canon
: 汉传佛教最好能培养出一些阿罗汉来审定结集原始经典,圣位菩萨来审定结集大乘经典
: 。

1 (共1页)
进入Wisdom版参与讨论
相关主题
ZT我本人信仰三宝,但我的信仰却常令朋友及他人评谤,我应当怎么办?鸠摩罗什小传
作了一个梦恒毓“现代梵文不可靠”的说法没有任何根据 ZT
<西藏大藏经>中的<杂阿含经>唯识宗的创立 第一节 玄奘与唯识宗的创立
“破僧”与“三净肉”义净法师的故事(10)
佛经为何须要重译?zt一个居士学佛人应有的认知【紫云居士讲】
楞严经五十阴魔浅释—想阴十魔华夏文明系列讲座(8)z
鸠摩罗什大师传儒学启蒙第一课:3字经
大乘的译经师---鳩摩羅什三字经
相关话题的讨论汇总
话题: 重译话题: 佛经话题: 大藏话题: 重修话题: 应不应该