由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 马儒汉参与出版《新、旧遗诏书》、鸦片战争及委办译本
相关主题
哥林多前书 12-14 “方言“一词的翻译问题白话文运动与和合本《圣经》
中文圣经为什么不重新翻译?九十五条论纲(中译版)
来看看中文版圣经到底是谁翻译的【一年读完圣经】 8/28《但以理书 》第一章
加拉太书4:3 4:9 攻击小学,各中文译本比较"my sister, my bride"?
看看传教士的真面目:近代传教士与西方列强 (转载)zt不僅是聖經夢,也是道德夢
基督徒是不是不搞圣诞树?真情人物
ZT:上帝教与摩门教的相似之处发现历史:中国特色的基督教运动, 太平天国(ZZ) (转载)
使徒行傳第12章 希律王之死Re: 我想买有拉链的中英圣经。要到那里买?
相关话题的讨论汇总
话题: 译本话题: 委办话题: 遗诏话题: 出版话题: 裨治文
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
D*****r
发帖数: 6791
1
翻译圣经是个巨大的文化工程,尤其旧约,犹太文化传统里各种细节,基本不可能靠一
个人考订,尤其像基督教这样的文盲组织,更没法有效组织翻译。其中天主教和新教的
争斗更是没法统一。
巧合的是圣经翻译出版和鸦片战争基本上是同时进行的。
转载一段一个收集早期汉译珍本的查询网站上给出的介绍
http://www.fhl.net/gb/eternal_qa/eternal_qa541510.html
(另外珍本查询网站在http://bible.fhl.net/ob/, 有些版本读起来很经典,尤其文言文版本,有些惨不忍睹,另外大量文本抄袭雷同,伴随着大量细节文字的修订,提供了丰富的调查资料。我以前查半天,特别有意思。。。)
“1835年,修订神天圣书的四人小组成立,成员包括麦都思(Walter Henry Medhurst
)、郭实腊(Charles Gutzlaff)、裨治文(E.C. Bridgman)、以及马礼逊的儿子马
儒汉(John R. Morrison)。四人小组於1837年出版新约,定名《新遗诏书》,旧约於
1840年出版,定名《旧遗诏书》。后来太平天国所使用的《新遗诏圣书》与《旧遗诏圣
书》便是根源於这本译本加以修改而成。
1842年爆发了鸦片战争,之后中英订定南京条约,中国必须开放五个通商口岸,同时香
港割让给英国。当是许多宣教士认为自由商港有利於宣教工作,出版一本词汇统一、翻
译完善的译本,目前是最合适的时机。
1843年英美差会代表十五人在香港召开首次的宣教会议讨论圣经重译的工作,会议通过
成立一总委办会,进行重译,也就是后来的《委办译本》。1847年举行第二次的会议之
前,浸信会宣布退出,之后各宗派又因为神学的争辩,而分裂成不同派系。尽管如此,
委办译本的译员不但把圣经重译,更统一了经文中的名称和名词。这次译经工作是一项
突破,过程中遇到的问题,如:各代表在神学立场上出现分歧,「神」、「上帝」之间
的抉择等,加深了差会对译经的了解,也作为日后译经工程的借镜。《委办译本》最后
在1854年出版,但是并没有达到原先统一名词与译本的目的。
在《委办译本》翻译中,最早退出委办会的浸信会邀请宣教士高德、罗尔和迪因按宗派
的立场修订《马殊曼译本》为《高德译本》。裨治文中途退出委办会,与克陛存、文惠
廉等出版了《裨治文译本》。”
1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
Re: 我想买有拉链的中英圣经。要到那里买?看看传教士的真面目:近代传教士与西方列强 (转载)
美国这里哪里能买到圣经新译本简体中文版基督徒是不是不搞圣诞树?
觉得新版的中文圣经翻译也不是太好ZT:上帝教与摩门教的相似之处
回复myelsa关于翻译的问题使徒行傳第12章 希律王之死
哥林多前书 12-14 “方言“一词的翻译问题白话文运动与和合本《圣经》
中文圣经为什么不重新翻译?九十五条论纲(中译版)
来看看中文版圣经到底是谁翻译的【一年读完圣经】 8/28《但以理书 》第一章
加拉太书4:3 4:9 攻击小学,各中文译本比较"my sister, my bride"?
相关话题的讨论汇总
话题: 译本话题: 委办话题: 遗诏话题: 出版话题: 裨治文